Saturday 22 February 2014

Tika Tonu

Tika Tonu (Haka)

Leader/Kaea         Ki aro
Kia whakarongo, kia mau!

Everyone/Tātou      Hi!
katoa     

Leader/Kaea          Ringaringa e torōna 
kei waho hoki mai!

Everyone/Tātou      Kss Kss
katoa     



Leader/Kaea          Tika tonu!       

Everyone/Tātou      U - e!      
katoa

Leader/Kaea          Tika tonu!       

Everyone/Tātou      U - e!      
katoa                      Tika tonu atu ki a koe, e tama
Hiki nei koe aku whakaaro, pakia!
He hiki aha to hiki?
He hiki roa to hiki?
I a ha hā!

E tama, te uaua ana
E tama, te mārō
Roa ina hoki ra
Te tohe o te uaua na
E tāu nei.
Āna! Āna! Āna! Aue... Hī!


Pay attention Listen up, take your stance! Hi! Arms outstretched, out          and back! Kss Kss
What is right is always right! In - deed!  What is right is always right! Ah... yes! Be true to yourself, my son! My concerns have been raised about you, so pay attention!What is this problem you are carrying?How long have you been carrying it for?Have you got that? Right, let's go on.
So son, although it may be difficult for you and son, although it seems to be unyielding no matter how long you reflect on it the answer to the problem is here inside you. Indeed! Indeed Indeed! Yes, indeed!

Whakarongo ake au

Whakarongo rā (kaiārāhi)

Whakarongo ake au

Ki te tangi a te manu

E rere runga rawa e

Tui, tui, tui, tuia

Tuia i runga               

Tuia i raro

Tuia i roto

Tuia i waho

Tui, tui, tuia

Ka rongo te ao

Ka rongo te pō

Tui, tui, tuia

Listen! I listen to the above, to the cry of a bird calling "Unite, unite, be one !" Unite above, unite below, unite within, unite without, unite. Listen to the present and the past. Unite.

Purea nei e te hau

Purea nei e te hau

Horoia e te ua
Whitiwhitia e te rā
Mahea ake ngā poraruraru
Makere ana ngā here.

Scattered by the wind
washed by the rain
and transformed by the sun,
all doubts are swept away
and all restrains are cast down.

E rere wairua, e rere
Ki ngā ao o te rangi
Whitiwhitia e te rā
Mahea ake ngā pōraruraru
Makere ana ngā here,
Makere ana ngā here.     

Fly O free spirit, fly
to the clouds in the heavens,
transformed by the sun,
with all doubts swept away
and all restrains cast down.
Yes, all restrains are cast down.


Purea nei e te hau

Horoihia (kaea)

Horoihia e te ua

Whitiwhitia (ngā tama), whitiwhitia

E te rā (kaea) e te rā

Mahea ake ngā pōraruraru (kaea)

pōraruraru

Makere ana ngā here


E rere wairua, e rere

Ki ngā ao (kaea), ki ngā ao o te rangi

Whitiwhitia (ngā tama), whitiwhitia

E te rā (kaea) e te rā

Mahea ake ngā pōraruraru (kaea)
pōraruraru

Makere ana ngā here,


Makere ana ngā here.

Friday 21 February 2014

Kapa Haka o Te Kura Matua o Mawhera

Second practice of the year, and the potential is showing!

Keep up the hard work everyone, and you will be sure to reap the rewards.
Ka taea e koutou! You can do it!

Many thanks to our parents and extended whanau that showed their support to our kapa haka kids. Me hoki mai/do return : )
 
More waiata to be uploaded shortly. 

Me mahia te mahi : P

Winners of Team A History Section



Whawhapu! Woohoo!

E minaka ana



Let us be staunch
in speaking Maori!

I desire that
my talk be like that of a leader,
my noble language
my precious inheritance.

Astound me
with your maturity by
the evanescence, the spirit you show
when speaking Maori.

Let us be staunch
in speaking Maori

Ngā Kaitoro o Te Hiringa

Every Friday our Tuakana from across kura/school (Yr 5-8) join our Teina Yr (0-4) for a day language class. Currently, Tuakana are helping the Teina prepare for camp at Moana in early March. Here is some vocabulary they are becoming familiar with...

Ngā Kaitoro o Te Hiringa
Hopuni ki Moana 2014


Hopuni                   Camp
Moana                   Large lake/sea
Kaitoro                   Explorer
Tēnā koe                Thank you
Wero                       Challenge
Harakeke               Flax
Āraitia                     Blindfold
Awhe-ararau         Orienteering
Taki o Autahi          Southern Cross
Kauhanga raro      Tunnel
Parāoa parai         Fry bread
Pata                        Butter
Pamu miraka kau  Dairy farm

Waka                      canoe/boat

Thursday 20 February 2014

The story of our scarecrow/ tane whakamataku, Maui.

We were very excited about making our tane whakamataku/scarecrow. Our ideas for same came from a purakau/legend that Whaea Heneriata read to us, ko Maui me nga manu/ Maui and the birds. After slowing the Sun/Tama-nui-te-ra, Maui was very thirsty and asked two manu/birds if they could fetch wai maori/fresh water. However, they refused and Maui punished them. This, together with Maui's relationship with manu/birds i.e. turning himself into a kereru/wood pigeon, and the cause of his eventual death by the sound of a _______,  are reasons why we chose Maui as our scarecrow to represent our unique identity within Te Kura Matua o Mawhera / Grey Main School, being a  Maori/English bilingual class/whanau.

 If you can name which manu/bird caused Maui's death, come to room 2 immediately to tell us, and receive a tiakarete. There is only one so be quick!!!

Nga mihi ano hoki ki a Matua Emile korua ko Te Ora ma ta korua awhina : )

(Kore tohuto/macrons omitted)

Ko ta matou tane whakamataku, ko Maui!










Wednesday 19 February 2014

Scarecrow / Tane whakamataku





He aha te mea nui o te Ao? He tangata, he tangata, he tangata!

Check out our learning this week!




Tēnā koutou katoa.

Ko _____________________________________________________________________ ahau.

(I am________)
Ko ___________________________________________________________ tōku ingoa whānau.

(My family name is__________)

I whānau mai ahau, i__________________________________.

(I was born in _________________)


Ko _____________________________________________________________________ tōku/ōku iwi.

(My tribe/s are__________)

E_______________________________________________________________ tau tōku pakeke.

(I am ___ years old/age)


Ko Te Hiringa tōku akomanga.

(Te Hiringa is my classroom)

Ko Te Kura Matua o Māwhera tōku ake kura.

(Greymain is my school)


Kia ora huihui mai tātou.